top of page
20230312_094853_edited.jpg

CONSULTA PREVIA CON LAS COMUNIDADES PARA EL CONSENTIMIENTO DEL PROYECTO HÃMHI TERRA VIVA
11-14 de marzo de 2023

Esta actividad fue organizada por CIMOS y el Instituto Opaoká para presentar el alcance, el cronograma y las principales actividades planificadas del proyecto a todas las comunidades Tikmũ'ũn. Si bien el proyecto se desarrolló mediante procesos desarrollados con los Tikmũ'ũn en proyectos anteriores, y en el ámbito de la UFSB, la UFMG y otras iniciativas, esta consulta tuvo como objetivo formalizar la propuesta con los Tikmũ'ũn. La participación y el interés en el proyecto fueron efusivos y entusiastas, con momentos de canto y celebración colectiva, demostrando cómo esta demanda ya se había desarrollado entre los Tikmũ'ũn.

Es importante destacar que todo el proceso de consulta se llevó a cabo en el idioma maxakali, para garantizar la soberanía lingüística del pueblo tikmũ'ũn. Las comunidades destacaron que esta era la primera vez que las instituciones se comunicaban con ellas y les proporcionaban traductores, para asegurar una amplia participación comunitaria y la comprensión del contenido de la propuesta.

Las reuniones se realizaron en todas las Tierras Indígenas, según la cronología:

11/3/23: Pradinho TI

03/12/23: TI de Água Boa

13/3/23 mañana: Green Village

13/03/23 tarde: Pueblo-Escuela-Bosque

14/03/23 mañana: TI Cachoeirinha

OPAOKÁ, MPMG, CIMOS, UFSB, UFMG, ESCUELAS INDÍGENAS MAXAKALI, MPF

Participantes del viaje:

CIMOS: Marcelo Vilarino y Deliene Fracete Gutiérrez

Diputado: Rodrigo Horta

Instituto Opaoká: Mara Vanessa, Rosângela Tugny (UFSB)

UFMG: Vanessa Tomaz, Roberto Romero

FUNAI: Ilton Passos, Irislene Rocha

Estos son los padres del yãmĩyxop

¡Y estos chicos vienen desde lejos trayendo cosas buenas!

Nos han estado llamando a reunirnos aquí, ¡y esta es una gran oportunidad! Estamos aquí juntas, madres, para expresar nuestras contundentes declaraciones.

Os lo digo: hagámoslo bien, parientes, primos.

¡Dibujemos algo muy bonito para que el yãmĩyxop vea nuestro trabajo!

¡Para que los bosques y las aguas vuelvan a nosotros!

¡El bosque enfriará el agua para que podamos volver a beber agua buena!

¡El bosque nos traerá nuevamente agua fría para beber!

¡Y los naranjos también beberán de esa agua y Tupã los iluminará para que den muchos frutos!

¡Y también los plátanos!

¡Para que comamos juntos con todos los yãmĩyxop! Comeremos juntos con los yãmĩyxop.

Para que andemos por ahí recogiendo y comiendo…

¡Éstos que están aquí son nuestros verdaderos baúles y las palabras de las madres son muy fuertes!

¡Me gustan mucho las madres!

¡No abandonéis a las madres de los yãmĩyxop!

¡Y eso!

Sandra Maxakali

Taller de etnomapeo, Água Boa, Aldeia Ãmãxux, mayo de 2023

Homens e mulheres 

 

Eu já vim na terça-feira

e deixei minhas palavras para vocês. 

 

Aqui tem funcionário,

estudantes, professores… 

É isso que estamos fazendo aqui. 

Eu gostei muito de conversar sobre a mata. 

Eu penso assim sobre essa terra: 

Essa terra aqui é grande, e é nossa!

Não é dos não indígenas, não!

Tinha muita mata antigamente, dos Tikmũ’ũn. 

Os antigos não precisavam de remédios 

Os antigos não tinham arroz

e outras coisas que a gente tá comendo. 

 

Eles comiam só frutas.

Banana, cará e outras frutas. 

E caçavam bichos para comer 

Eles não passavam fome no tempo dos antigos. 

 

Mas agora nós estamos passando fome.

As coisas estão faltando para nós. 

Tem dinheiro, mas a gente tá passando fome, não é? 

É assim. Os Tikmũ’ũn antigos só comiam coisas que tinham na mata. 

Vocês já falaram muito 

e eu gosto assim. 

Conversar sobre a mata foi muito bom! 

Tem remédio que a gente tá precisando. 

Tem aquele que usa pra passar no corpo

da criança para crescer rápido. 

Tem remédio para os dentes

da criança nascerem mais rápido. 

E tem para tirar dente também. 

Nossos professores de cultura

querem ensinar para crianças 

 

Mas não tem mais as plantas para ensinarmos

para as crianças, entendem? 

Onde nós vamos encontrar

para mostrar para as crianças? 

Onde que vamos encontrar os remédios

para mostrar para as crianças? 

E ensinarmos: “esse aqui não pode cortar! É remédio!” 

Então é isso que eu tô falando aqui 

Não é só “professor de cultura” quem conhece os cantos dos yãmĩyxop 

Vocês que conhecem muitas coisas também são professores de cultura! 

 

Não é só maracá que é cultura, né? 

Tudo é cultura! 

Existe a nossa cultura e a cultura dos nossos parentes indígenas 

E essa cultura é nossa cultura! 

Não é só quem conhece os cantos de Yãmĩyxop que conhece a cultura 

Vocês sabem muitas coisas da cultura também! 

 

Eu estou pensando muito… 

Porque sem a mata eu também

não tinha nada pra fazer. 

Primeiro eu vi Lutimar

e outro colega plantar 

Depois, vieram outros querendo fazer de novo,

mas a gente não queria fazer de qualquer jeito!

 

Agora que esses aí vieram de novo, nós vamos cuidar das mudas junto com eles! 

Para ficar bom, todos nós vamos ajudar muito! 

Quando quiser fazer as coisas,

tem que avisar pra todo mundo fazer assim 

igual hoje, para terminar de uma vez. 

Quem quiser ajudar também pode vir. 

E é essa a minha fala sobre os Yãmĩyxop 

 

Yãmĩyxop é assim. 

Hoje eles não têm por onde andar, por isso moram longe! 

 

Vejam só! 

A kuxex (casa dos cantos) está ali e lá atrás naquela mata tem um bocado de Yãmĩyxop 

Eles precisam vir de longe para poder cantar aqui à noite! 

Então foi muito boa essa oficina da mata. 

Vai ter água no meio da mata como o pessoal falou. 

Vai ter água limpa! 

Vai ter fruta! 

 

E vão ter muitos pássaros diferentes! 

Daqueles que andam no chão… 

E daqueles que vivem na água. 

Para a terra ficar fresquinha

e ter água dentro da mata. 

E sons de pássaros diferentes

para alegrar a gente. 

Olha só aqui, a gente não escutou

nenhum som de pássaro aqui!

Mas quando a gente vai para a outras matas

Nas terras dos nossos parentes 

 

Lá onde a gente faz o curso,

Onde tem mata grande 

A gente escuta muitos sons diferentes! 

A gente vê os bichos caminhando… 

A paca chega perto de nós. 

E muitos outros bichos que vivem lá. 

Então nós vamos cuidar

para voltar a mata para nós. 

Não vamos perder essa chance porque os

Yãmĩyxop também vão nos ajudar. 

Vai sair muita coisa diferente! 

Nós não vamos perder essa chance! 

 

Porque aqui no Pradinho, todos já se juntaram  e se fortaleceram para continuar 

E vamos fortalecer esses não indígenas também que vieram 

Para continuarem correndo atrás das coisas pra nós também  

 

Entenderam? É isso. 

 

Damazinho Maxakali 

Oficina de etnomapeamento, maio de 2023

bottom of page